Fortunately, translators can bridge this gap, and Version internationale brings together the best to make your content shine on the world stage
One poor translation and your credibility is at stake! But, beyond the positive impact on your image, we know that delivering top-quality services will always be more profitable in the end. It means no corrections, no delays, happy clients and that our team at VI is proud of its work!
Let’s make the localisation of your IT solutions a success by combining our expertise
The translation of scientific and technical content requires a command of highly specialised terminology
Communicating clearly with your partners and clients
Medical translation requires flawless quality assurance. You need to be able to count on a reliable partner.
Opening up your educational content to learners on all continents thanks to new learning platforms
Translation at the service of helping people and diverse cultures
Making your voice heard around the world by remaining faithful to your brand image and the spirit of your content
Supporting change in the global energy and environment sectors
Translation accuracy is key to mutual understanding
The package that built the company’s reputation!
Translation + Editing + Proofreading
The “super-high-quality” option
that’s best for your sensitive content
The most effective package for your standard content
Translation + Editing
A level of quality that meets the ISO 17100 standard
The package for specific contexts
Machine translation + Post-editing + Editing
OR
Machine translation + Post-editing
On a case-by-case basis, depending on urgency, level of visibility and budget.
At Version internationale, we are curious about our customers – we want to get to know you, beyond your field, to understand your identity, your clients’ identity and the way you see the world. This enables us to translate your reality as well as possible and to move in the same direction. That’s why we think of you as a partner rather than a customer or client. Some of our business partnerships go back almost 30 years!
Send us your translation project for a quote.
We will get back to you within an hour (during office hours).